Linguistics / Tips / Top List · Juni 28, 2020

Jenis – Jenis Kamus Online

Jenis – Jenis Kamus Online

Dalam era internet seperti ini, kita dapat dengan mudah untuk mengakses kamus secara online. Banyak situs – situs yang menyediakan terjemahan online dan tentu saja bervariatif. Hal ini tentu saja membuat kita sebagai pengguna menjadi kebingungan untuk memilih kamus yang tepat. Mungkin sebagian sudah cocok dengan Google Translate, tapi tentu banyak hal yang Google Translate tidak dapat memenuhi kebutuhan.



 

Kali ini saya akan membagikan beberapa kategori kamus online beserta ciri – cirinya. Hal ini diharapkan dapat membantu anda menentukan kamus mana yang sesuai kebutuhan. Saya pribadi menggunakan banyak kamus online untuk mencari makna atau terjemahan. Semua yang saya sebutkan adalah yang selama ini saya pakai, jika ada yang mempunyai saran lain maka tuliskan saja di komen.


Saya adalah mahasiswa Sastra Inggris Universitas Hasanuddin, jika anda Sastra Arab atau lainnya maka mungkin anda akan bernasib berbeda.

 

Kamus Terjemahan dan Praktis

Kamus terjemahan adalah kamus yang ditujukan untuk menerjemahkan suatu kata bahkan sebuah paragraf. Kamus seperti ini adalah kamus yang paling cocok untuk menerjemahkan teks dengan cepat. Anda tinggal copy-paste saja paragraf yang anda ingin terjemahkan. Sangat mudah dan cepat untuk menerjemahkan.



 

Kamus seperti ini tidak cocok jika memiliki beberapa kebutuhan. Pertama, anda ingin hasil yang maksimal dengan detail yang bagus dan otentik. Kamus seperti ini tidak cocok untuk menerjemahkan kata per kata dan hasil terjemahannya pun sangat bersifat harfiah. Kedua, anda ingin terhindar dari plagiarisme. Ya, menggunakan terjemahan seperti ini tentu ada kemungkinan untuk terjebak dalam plagiarisme karena semua orang dapat menghasilkan penerjemahan yang sama. Kesimpulannya, kamus seperti ini bagus untuk pemakaian ringkas, cepat, dan keperluan yang biasa saja.

 

Kamus Terjemahan yang disarankan adalah Google Translate dan Yandex Translate. Keduanya sama hanya saja Yandex Translate lebih ditujukan untuk kalangan berbahasa Rusia. Saya rasa pun Yandex Translate hanya lah bentuk lain dari Google Translate, ini hanya perkiraan saya saja.

 

Kamus Otentik dan Definisi

Kamsu dengan jenis seperti ini adalah kamus yang sangat bagus. Kamus seperti ini kamus yang benar – benar kamus karena memang dapat dipertanggung-jawabkan. Berbeda dengan kamus – kamus lain yang lebih bersifat praktis, kamus jenis ini sangat mengutamakan keotentikan dan ketepatan sehingga pembaca tidak perlu khawatir untuk menggunakannya.


Wikimedia

 

Kelemahan dari kamus seperti ini tentu saja adalah hanya dapat digunakan untuk mencari arti atau sinonim kata saja dan tidak dapat digunakan untuk menerjemahkan. Memang kamus seperti ini tidak didedikasikan untuk terjemahan melainkan untuk keperluan bahasa itu sendiri.

 

Kamus yang saya rekomendasikan adalah Dictionary.com, Oxford, dan Collins. Memang ada yang lain hanya saja saya hanya pernah pakai tiga kamus tersebut.

 

Kamus Publik dan Ngawur

Kamus ini adalah kamus yang paling aneh diantara kamus – kamus yang lain. Jika anda membuka kamus ini maka anda akan melihat kosakata – kosakata yang belum pernah anda lihat sebelumnya. Ya, hal ini dikarenakan kamus ini tidak membutuhkan keakuratan makna dan lain sebagainya. Setiap orang dapat  membuat definisi masing – masing dan mempostingnya.


Ged Carrol di Flickr


 

Memang tampaknya kamus seperti ini sangat tidak dapat dipertanggung jawabkan. Namun, perlu diketahui bahwa kamus seperti ini justru dapat menghasilkan definisi yang lebih dinamis daripada kamus – kamus lain. Selain itu, kamus seperti ini juga memiliki kecepatan dalam mendefinisikan kosakata – kosakata baru yang lahir di tengah – tengah masyarakat. Jika anda ingin mencari tahu mengenai bahasa slang atau kosakata yang aneh dan baru – baru muncul, tentu saja kamus seperti ini dapat dijadikan sebagai pilihan.

 

Kamus yang saya pakai adalah Urban Dictionary. Kamus ini mungkin hanya berisi bahasa Inggris America saja melihat bahwa penggunanya banyak dari Amerika namun tetap saja patut dicoba

 

Kamus Contoh dan Konteks

Jika anda ingin mencari contoh – contoh kalimat maka kamus model seperti ini adalah pilihan. Menyediakan contoh dari kosakata yang anda cari. Tentu saja contohnya berasal dari berbagai konteks. Memang dalam hal definisi kamus ini sangat tidak disarankan namun jika anda ingin mencari konteks yang dapat dipakai dengan suatu kata maka kamus ini sudah pasti pilihannya.



Untuk keperluan yang simpel dan cepat, memang kamus ini tidak lah tepat. Kamus seperti ini terlalu rumit dan tidak disarankan untuk pemakaian sehari – hari oleh orang – orang tak berkepentingan.

 

Kamus yang selama ini saya pakai adalah Reverso Context. Sudah tersedia juga aplikasinya di Play Store. Sangat bagus dan tentu saja fitur – fiturnya lengkap. Untuk mencari kosakata bahasa Rusia dengan konteksnya, saya lebih sering memakai ini daripada kamus – kamus lain.

 

Kesimpulan

Demikian lah kamus – kamus yang dapat saya kategorikan. Yandex dan Google Translate sangat cocok untuk keperluan sehari – hari. Jika anda ingin mencari yang otentik dan dapat dipertanggung-jawabkan tentu saja Oxford, Dictionary.com, dan Collins adalah pilihan. Untuk hal – hal yang aneh dan tidak wajar maka Urban Dictionary. Untuk mencari konteks adalah Reverso Context.

 

Memang pengkategorian yang saya buat bukan lah pengkategorian yang cukup bagus. Namun setidaknya akan sangat membantu anda untuk mencari tahu kamus yang paling tepat sesuai kebutuhan dan keperluan.


Jika anda memiliki saran kamus online, anda bisa tulis di komen. Senang dapat berbagi informasi bermanfaat.


Semua gambar diambil dari Wikimedia, Flickr, dan Pxfuel

×

Privet, drug!

Chat langsung WA saya atau email di muhammadiqbal@jingxing.link

× Chat Saya